mimdo ru

    SFEDU
    header conf

    Конференция 2014 (Total: 139)

    Статья/Ponencia Автор/Autor
    НОВЫЕ ИДЕИ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

    Morenko Borís N.

    Voskerchián Olga M.

    Бабакова Лариса Дмитриевна

    Котова Е. И.

    La comunicación oral en estudiantes universitarios en Cuba.

    Edilsa Claro Sosa

    Xiomara Cano Suayero

    Влияние религиозной ментальности на национальные философские традиции

    Yákovleva Liubov E.

    Несколько слов об «актуальных проблемах филологии в испанороссийском научном пространстве»

    Zélikov Mikhail V.

    Функционирование мексиканских катойконимов в юмористическом дискурсе как отражение лингвокреативной деятельности народа

    Журавлева Н. Ю.

    EL LENGUAJE DE LA VIOLENCIA EN «LA VIRGEN DE LOS SICARIOS” DE FERNANDO VALLEJO

    Журавлева Елизавета Вольдемаровна

    Комплимент-пиропо как литературный жанр.

    Зверева Екатерена Владиславовна

    Реалии как один из компонентов национальной мексиканской картины мира

    Abkadýrova Irina R.

    Обучение иностранному языку в высшей школе и проблемы языковой нормы

    Агафонова Н.Д.

    АРАБИЗМЫ, ПОПАВШИЕ В РУССКИЙ ЯЗЫК ЧЕРЕЗ ПОСРЕДСТВО ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

    Анур Аль Шаммари Маджида Джамиль

    Функциональная система современной журналистики

    Аполлонова Л.П.

    La Educación Popular: concepción político-educativa que apuesta por la comunicación dialógica.

    Chappotín Aranguren, Susana

    Comunicaciones literarias interculturales en la revista Vuelta (México)

    García Esquivel M.

    García Ávila Celene

    Solís Carrillo L. J.

    Диалектика взаимоотношений в триаде «язык – культура –межкультурная коммуникация»

    Аврамов Г.Г.

    Иностранный язык как инструмент познания новой лингвокультуре

    Avtandílova Elena M.

    Испанские акценты в пьесе А.С. Пушкина «Каменный гость»

    Балашова И.А.

    Breves reflexiones acerca de los vínculos interculturales entre la literatura latinoamericana y colombiana.

    Barrera Susana María Rico

    La organización del discurso en textos narrativos de jóvenes chiclayanos: el conectorentonces

    López Meirama Belén

    Письма о культуре майя: «змеиная» теория Хосе Диаса Болио

    Безус С.Н.

    Traducción y mestizaje. La presencia de la cultura española e indígena en el Nuevo Mundo.

    Bueno García Antonio

    Репрезентация типажа MACHO в испаноязычной лингвокультуре

    Быба М.А.

    Comunicación y contexto

    Leticia Cárdenas

    Las etapas del trabajo con la redacción

    Abreu Márquez Evelyn

    Benavides Garriga Ileana

    Cabrera González Ada Caridad

    Vázquez Macías Norma Benita

    Сравнительно-сопоставительный анализ переводов на русский и французский языки стихотворения «If» Р. Киплинга

    Черноситова Т.Л.

    El uso de blogs en el procesodeaprendizaje parael desarollo de habilidades comunicativas

    Калинина Е.В.

    Чернышова В.О.

    Semiótica de la toponimia colombiana

    Чеснокова Ольга Станиславовна

    Путевые записки В.П.Боткина: литературно-публицистический опыт запечатления национально-культурной идентичности

    Chiubárova Valentina N.

    Las frases de Facebook: el modo de entender a la juventud

    Dallakián Osanna G.

    К вопросу об актуализации отрицательной семы в испанском и английском языках

    Davtyants Irina I.

    Palabras nuevas en los diccionarios del español actual

    Fernández Dolores Azorín

    Прагматический потенциал игры слов с полисемией и омонимией в испанских рекламных слоганах

    Dziuba Alexandr V.

    Consideraciones sobre el vínculo entre el lenguaje gráfico y el discurso

    López Varona Eduardo

    Retos para una Latinoamérica Intercultural: Educación,Plurilingüismoy Transmodernidad

    Martínez Castro Leonel Esteban

    Оппозиция богатый/бедный в русском, испанском и немецком языках: социокультурный аспект.

    Fatýmina Victoria D.

    Las interferencias lingüísticas del ruso en la obra de Manuel Arce Memorias de Rusia

    Florentino Ana Victoria López

    Nicolai Gógol y Manuel Gutiérrez Nájera: dos cuentistas ante Europa

    García Ávila Celene

    Algunos nexos causales en el habla coloquial de la región central de Cuba

    Gema Mestre Varela

    ¿Cómo lograr que los estudiantes no hispanohablantes se comuniquen de forma más efectiva en el contexto de las ciencias técnicas?

    Abreu Márquez Evelyn

    Benavides Garriga Ileana

    Cabrera González Ada Caridad

    Vázquez Macías Norma Benita

    Иноязычная составляющая современной русской речи

    Grigoriyán Elena L.

    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЛАКУНЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ И АРМЯНСКОМ ЯЗЫКАХ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ)

    Григорян К.Б.

    LA IDENTIDAD ÉTNICA Y SU REFLEJO EN LA LENGUA

    Гусева И. В.

    Использование эвфемизмов для достижения успешной межкультурной коммуникации

    Гузь Ю.А.

    Климанова А.Е.

    Порождающая модель пропаганды: к лакунам когнитивной теории

    Хазагеров Г. Г.

    Лексические средства выражения категории оценки в современном испанском политическом дискурсе

    Ионова А.А.

    О некоторых особенностях собирательного образа кастильцев в «Поэме о Фернане Гонсалесе»

    Иванова Н.В.

    Колумбия: социально-политическая ситуация и неологизмы в колумбийском варианте испанского языка

    Ивановский З.В.

    Анафора vs. дейксис: дискурсивный аспект временной референции в испанском языке

    Ívkina Elena N.

    Особенности диалогических структур в произведениях Л.Н. Толстого

    Изотова Н.В.

    El papel del teatro breve en la enseñanza del español como lengua extranjera

    Bayo Julve Juan Carlos

    Женский образ испанской идентичности

    Kalínina Elena Yu.

    Текстообразующий потенциал французских модальных безличных конструкций

    Карапец М.В.

    К вопросу о передаче французских синтаксических конструкций с gérondif на русский язык (на материале переводов «Госпожи Бовари»)

    Karapéts Valentina V.

    El potencial pragmático-cognitivo de las unidades lingüísticas a través del prisma de los equivalentes textuales

    Karpóvskaya Natalia V.

    Некоторые аспекты формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых факультетов при обучении на основе аутентичных УМК

    Казачкова Е.М.

    Об одном из элементов растительного кода (manzana ‘яблоко’) в испанской, русской и донской лингвокультурах

    Karpún María A.

    Немецко-румынско-советское транскультурное взаимодействие в романе Герты Мюллер «Сегодня я предпочла бы лучше не встречаться сама с собой»

    Кирилова Т. А.

    Образ В.В. Путина в современной испанской прессе

    Kobyakova Irina A.

    ACERCA DEL EMPLEO DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS CON EL COMPONENTE ANIMALÍSTICO PARA LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL EFICIENTE: PROBLEMA DE EQUIVALENCIA

    Korman Ekaterina A.

    Жизнь в эмиграции как форма межэтнических контактов (на примере испанских эмигрантов в странах Европы)

    Ковригина А.И.

    LA EXPRESIVIDAD DE LA CRÓNICA DEPORTIVA DESDE EL PUNTO DE VISTA TRADUCTOLÓGICO

    Козел Н.П.

    Межкультурная коммуникация: лингвокультурологический аспект (на материале русской и французской фразеологии)

    Kravtsov Sergey M.

    Языковые репрезентации смысловых структур концепта «cocina» гастрономического Интернет-дискурса испанской лингвокультуры

    Кумова Р. В.

    Испанские фразеологизмы с опорным компонентом-орнитонимом: этимология, полисемия и перевод на русский язык

    Кутьева М. В.

    Фасцинация в медиатексте

    Кузнецова А. В.

    “Una aproximación al concepto de comunicación especializada, a propósito de la creación de un corpus del lenguaje de los negocios en español”

    García Antuña María

    Слепая любовь зрячих, или Новые комментарии к Платону (о попытке интертекстуального прочтения рассказа Р. Монтеро Amor ciego)

    Литвиненко Т. Е.

    После манипулирования: о культурно-языковых последствиях манипулирования

    Лобас П. П.

    Хазагеров Г. Г.

    Учитель иностранного языка как инициатор межкультурной коммуникации: метакоммуникативный аспект

    Ломакина Г. Р.

    EL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE IDIOMA RUSO EN ARGENTINA DESDE UNA PERSPECTIVA VYGOTSKIANA

    Machado Adriana Marisa

    Формирование коммуникативной и лингвостилистической компетентностей при подготовке филолога-преподавателя и филолога-переводчика в иноязычной аудитории

    Маевский Н. Н.

    Hacia una Competencia Comunicativa Intercultural Crítica (CCIC)

    Marimón Llorca Carmen

    Естественный билингвизм и бикультурализм: взгляд практика

    Марухленко И. Л.

    Desdoblamiento y multilingüismo endos cuentos de Julio Cortázar

    Matamoros Sánchez Miriam Virginia

    Виды семантико-прагматических целых в пространстве брендовых номинаций: целостность номинирования элементарных товаров

    Медведева А. А.

    Фразеосхемы испанского языка, построенные по модели утвердительного предложения

    Меликян А. В.

    НЕЧЛЕНИМЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ОЦЕНКИ»: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ (на материале английского языка)

    Меликян В. Ю.

    REFRANERO MULTILINGÜE

    Velasco Menéndez Josefina

    El conflicto entre Ucrania y Rusia y su repercusión en los medios de comunicación en España y Rusia

    Rodríguez Mesa Cristian

    FACTORES POLÍTICOS Y ECONÓMICOS, CAPACES DE REFORZAR LAS POSICIONES DEL IDIOMA ESPAÑOL EN EL MUNDO

    Mikhéeva Natalia F.

    Стилистические компетенции и способы их формирования на лингвистическом факультете

    Milkévich Elena S.

    Межкультурная коммуникация в образовательном пространстве современного университета и специфика исследований университетского дискурса

    Мирошникова О. Х.

    Социолингвистические особенности формирования нумизматических единиц в сленговой системе испанского и русского языков.

    Mogilny Oleg T.

    Фразеологические единицы как отражение лингвокультурной картины мира (на материале испанского языка)

    Mukhamedzhánova Alina M.

    Ретрансляция прецедентности в газетных заголовках

    Орлова Н. М.

    Figuras de la interrupción en la narrativa de Mario Bellatin

    Cámara Outes Cristian

    Факторы формирования и социолингвистические особенности молодежного жаргона “cheli” в Испании

    Овчинникова А. В.

    Бренд как знаково-социальная система

    Овруцкий А. В.

    Латиноамериканская культурная идентичность: концептуализация проблемы

    Paniótova Taisia S.

    ИЗУЧЕНИЕ КИРИЛЛИЦЫ ПОСРЕДСТВОМ КОЛУМБИЙСКОЙ И ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОЙ ТОПОНИМИКИ

    Пантоха Эдуардо Росеро

    EL SABOR DE ANDALUCÍA EN LAS TRADUCCIONES AL INGLÉS DE EL ROMANCE SONÁMBULO DE FEDERICO GARCÍA LORCA

    Patón Miguel Vázquez

    Узоры письма о Себе: диалог современного французского романа с культурой ислама

    Павленко Ю. Е.

    La comunicación intercultural más allá del relativismo y del etnocentrismo

    Quintana Paz Miguel Ángel

    Индейцы глазами испанцев: этнические стереотипы и предрассудки

    Peredériy Elena B.

    La comunicación intercultural en el proceso de enseñanza- aprendizaje del idioma inglés en la Cujae.

    Barreiro Pérez Laura María

    Barrero Rolando

    La teoría del Realismo Socialista en la literatura española de la segunda mitad del siglo XX: consideraciones estéticas e implicaciones identitarias

    PÉREZ JIMÉNEZ, Manuel

    VERBALIZACION DEL CONOCIMIENTO EN EL DISCURSO CIENTÍFICO

    Popova Taisia G.

    СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ САКРАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

    Protsenko Igor Yu.

    Образ еды и питья в романе Лауры Эскивель «Шоколад на крутом кипятке»

    Prónchenko Elena N.

    Межкультурная коммуникация и духовно-нравственное воспитание студентов

    Донченко Е. Н.

    Пшегусова Г.С.

    Числова А. С.

    Jamón de Jabugo, pimentón de La Vera: componentes toponímicos, como marcadores de calidad, en la fraseología española

    Sánchez Puig María

    Ритмообразующая роль повтора в переводах на русский язык поэтических текстов Ф.Г. Лорки

    Rádchenko Galina I.

    Структура концепта «LÜGE» (ложь) в немецком языке

    Радищева В. О.

    Las ideologías lingüísticas en la vanguardia del sentimiento étnico de la sociedad contemporánea.

    Raévskaya Мarina M.

    Los estados-nacionales y la construcción de identidades.

    Ignacio José

    Rodríguez Ruiz

    LA IDIOSINCRASIA PERUANA A TRAVÉS DE LA LENGUA ESPAÑOLA

    Романова Г.

    НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАРОДНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ ТАНГО В КОНТЕКСТЕ КАФЕ КАК ОБЩЕСТВЕННОГО ИНСТИТУТА В КОФЕЙНОЙ ЗОНЕ КОЛУМБИИ

    Flórez Arcila Rubén Darío

    LA INSTITUCIÓN DEL CAFÉ SOCIAL EN LA ZONA CAFETERA DE COLOMBIA Y EL CULTIVO DEL DISCURSO POÉTICO.

    Flórez Arcila Rubén Darío

    Многократно воспроизводимые лексико-синтаксические конструкции в гиперлинковых заголовках современной испанской электронной прессы

    Румянцева Е. И.

    Проблема выделения и типологии языковых табу (на примере фольклорных поэм М. Цветаевой)

    Рутер О. А.

    Опыт лексикографического и коммуникативно-прагматического анализа слова «poder»

    Ружникова Г. Г.

    Прагматический потенциал эвфемизма (на материале современных французских медиатекстов)

    Садовникова М. Н.

    Об универсальном и национально-специфическом в современном межкультурном пространстве

    Самойлова А. В.

    Interculturalidad y Español de los Negocios: parte II

    Fuentes Sánchez, Cristina

    ¿Dónde la espina, dónde la flor?

    Sandoval Alma Karla

    Interculturalidad y Español de los Negocios: parte I

    Villar Saro, Ana

    Локально ориентированные единицы, отражающие историкокультурные реалии, в учебном словаре русского языка для иностранных учащихся

    Савченкова И. Н.

    Местоименная идентификация лица посредством дейксиса и анафоры в художественном тексте (на материале прозы Андре Жида)

    Савельева Е. Б.

    Крылатые выражения из отечественных кинотекстов как отражение мировоззрения россиян

    Savenkóva Liudmila B.

    Молчанов В. В.

    Лингвистическое комментирование как компонент анализа художественного текста

    Семеновская С. А.

    Aplicación de las estratégias didácticas innovadoras en la enseňanza del espaňol como lengua extranjera

    Karpóvskaya Natalia V.

    Korman Ekaterina A.

    Sémikova Marina E.

    Активные методы обучения в практике организации дискуссионных клубов на примере Донского государственного технического университета

    Сенинец М. К.

    Немецкие паремии в теории и практике перевода

    Serégina Marina A.

    Эпическая традиция в творчестве Габриэля Гарсиа Маркеса

    Shaludkó Inna A.

    Изъяснительные сложноподчиненные предложения в лирике А.А. Ахматовой как средство репрезентации языковой личности автора

    Шейко Е. В.

    Реализация концепта «время» средствами русской фразеологии

    Кайюе Ван

    Шестак О. В.

    Problemas de la traducción de los cuentos populares del ruso al español: aspecto culturológico

    Sorokopud Larisa N.

    Логико-прагматический аспект современной испанской пунктуации

    Starchenko Tatiana E.

    Испанские и русские пословицы как отражение национальных ценностей

    Стрельцова Е. Ю.

    Национальная идентичность: авто/гетеростереотипы

    Strúkova Tatiana G.

    Влияние прототипа на частотность реализации фразеологических единиц в испанском политическом дискурсе

    Sulavkó Anna Yu.

    Мотивы окоёма и ока в поэме М. Цветаевой «Крысолов»

    Tabachenko Liudmila V.

    Жаргонная лексика в словарях и в газетных текстах: стилистический и семантический аспекты

    Цалко Т. В.

    Лексические контакты: французский ↔ испанский

    Цыбова И. А.

    Авторская модальность как конструктивный признак газетного текста: на материале испанской прессы.

    Ульянова И. Г.

    Cortesía lingüística y estrategias argumentativas en el discurso publicitario en español

    Fonturbel Raúl Urbina

    Un acercamiento al mal llamado «sexismo lingüístico» y las razones lingüísticas de su confusión

    Vázquez Julián Sancha

    Публицистика, новости и «журналистский дискурс»: объясняют ли они журналистику?

    Виниченко В. М.

    Please publish modules in offcanvas position.