ОБРАЩЕНИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ МЕКСИКАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА К. «ADÁN EN EDÉN») |
Abkadýrova Irina R. |
|
|
|
МАРКЕРЫ ГЕРОНТОЛЕКТА КАК ЭЛЕМЕНТ ПЕРЛОКУТИВНОГО ЭФФЕКТА КОММУНИКАТИВНОГО АКТА |
Черноиванова Ольга Ивановна |
|
|
|
TRADUCCIONES DE LA NOVELA “COMO AGUA PARA CHOCOLATE” DE L.ESQUIVEL AL RUSO Y AL INGLÉS COMO DIÁLOGO DE CULTURAS |
Чеснокова Ольга Станиславовна |
|
|
|
DUDAS SOBRE EL IDIOMA ESPAÑOL DESDE LA PERSPECTIVA TEXTUAL |
Díaz Enríquez, Alianet |
|
|
|
MARCADORES DE INTERTEXTUALIDAD EN EL DISCURSO ACADÉMICO |
Должич Екатерина Анатольевна |
|
|
|
EL PODER DEL TRADUCTOR PERSONAL DE UN PRESIDENTE |
María del Pilar Elías Salazar |
|
|
|
FACTORES QUE CARACTERIZAN EL HABLA ESTUDIANTIL DE LA CIUDAD DE SANTA CLARA (REGIÓN CENTRAL DE CUBA) |
Gema Mestre Varela |
|
|
|
PROPUESTA DE ÉTICA PARA EL PROFESOR |
Irma Esnaurrizar Armienta |
|
|
|
ВРЕМЕННАЯ РЕФЕРЕНЦИЯ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ: ФАКТОР ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ |
Ívkina Elena N. |
|
|
|
EL REFLEJO DE LA CULTURA NACIONAL EN LOS TEXTOS LITERARIOS |
Журавлева Елизавета Вольдемаровна |
|
|
|
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ И ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ АТРИБУТИВНОГО ПРИЗНАКА В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ |
Karpóvskaya Natalia V. |
|
|
|
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПАРЦЕЛЛИРОВАННЫХ КОНСТРУКЦИЙ В РОМАНАХ ХУАНА МАРСЕ |
Колосова В.С. |
|
|
|
К ВОПРОСУ ОБ ОБРАЗЕ РУССКОГО МЕДВЕДЯ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ |
Korman Ekaterina A. |
|
|
|
PROBLEMAS DE NOMINACIÓN Y SINTAXIS EN LA LENGUA ESPAÑOLA: ¿HAY ALGO DE COMÚN ENTRE ELLAS? |
Kórneva Valentina V. |
|
|
|
СВОЕОБРАЗИЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-МУЗЫКАЛЬНОЙ ТОНАЛЬНОСТИ НОВЕЛЛЫ РАМОНА ДЕЛЬ ВАЛЬЕ-ИНКЛАНА «ОСЕННЯЯ СОНАТА» |
Кротова О.А. Сердюкова Н.М. |
|
|
|
СУБСЛОТ «BONO» В ИСПАНСКОЙ БИРЖЕВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ И СРЕДСТВА ЕГО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ |
Kurtáeva María O. |
|
|
|
ДЕСЕМАНТИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ОБРАЗНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА С ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ |
Кутьева М. В. |
|
|
|
РОЛЬ ТЕОНИМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА КАМИЛО ХОСЕ СЕЛЫ «ПУТЕШЕСТВИЕ В АЛЬКАРРИЮ») |
Лопатина Ксения Викторовна |
|
|
|
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНТРОПОНИМОВ ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ В ПРОИЗВЕДЕНИИ БЕНИТО ПЕРСА ГАЛЬДОСА «ДВОР КАРЛОСА IV» |
Лысенко Н.И. |
|
|
|
LAS VARIACIONES SOCIOLINGÜÍSTICAS EN ENTRADAS DEL CAMPO DEL VESTUARIO EN EL LÉXICO CULTO DE LA HABANA |
Martínez, Yohana Beatriz |
|
|
|
ТОПОНИМЫ С КОМПОНЕНТОМ VILLA В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ |
Меняйлова Д.Б. |
|
|
|
ЭТНОГЕНЕЗ КАК ОСНОВА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ: ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЙ ОПЫТ |
Paniótova Taisia S. |
|
|
|
СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНВЕРСИЯ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ И КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОДЫ |
Peredériy Elena B. |
|
|
|
ACERCA DE LA COMUNICACIÓN DISCURSIVA EN EL ÁMBITO DEL TEATRO ACTUAL: TEATRO-VERBO Y EXPLORACIÓN DE IDENTIDADES |
PÉREZ JIMÉNEZ, Manuel |
|
|
|
RELACIONES INTERTEXTUALES EN EL DISCURSO CIENTÍFICO-TÉCNICO |
Popova Taisia G. |
|
|
|
ОСОБЕННОСТИ ПРОЯВЛЕНИЯ ГЕНДЕРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ПАРАЛИНГВИСТИКЕ |
Прима Анастасия Михайловна |
|
|
|
EL BARROQUISMO Y LA IDENTIDAD CULTURAL EN LA LITERATURA LATINOAMERICANA |
Протоковилова Елена Александровна |
|
|
|
К ВОПРОСУ О НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКЕ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ ВЫНУЖДЕННОСТИ В ИСПАНСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК РОМАНА A. DE SAINT-EXUPÉRY “LE PETIT PRINCE”) |
Shevtsova María A. |
|
|
|
UN ANGLICISMO DE FRECUENCIA EN EL ESPAÑOL DE MÉXICO |
García Ávila Celene Solís Carrillo L. J. |
|
|
|
СВОЙ/ЧУЖОЙ/ДРУГОЙ, ИЛИ ЕЩЕ РАЗ О НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ |
Strúkova Tatiana G. |
|
|
|
К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ ФЕ В СОВРЕМЕННОЙ ИСПАНОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ |
Sulavkó Anna Yu. |
|
|
|
PROBLEMAS DE LA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE “LO ESPAÑOL” |
Gallego Leal José María Guerrero Tenorio Ángeles |
|
|
|
ОПЫТ СОСТАВЛЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ПОЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (на материале единиц с компонентом «голова» русского, английского и испанского языков) |
Титаренко Наталья Владимировна |
|
|
|
ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ИСПАНСКОЙ ФИЛОСОФИИ ХХ ВЕКА. |
Yákovleva Liubov E. |
|
|
|
ПИРОПО ПО-КОСТАРИКАНСКИ |
Зверева Екатерена Владиславовна |
|
|
|